Jogosan merülhet fel benned a kérdés, hogy ugyan „miért legyél fordító”? Mi összegyűjtöttünk neked 5 érdekes indokot. Lehet, hogy nem győzünk meg vele, de ígérjük, hogy izgalmas lesz.
Nincsenek rendelkezésünkre álló konkrét adatok, de a külföldi tendencia elemzők szerint évente pár százalékkal bővül a fordítói piac: ez azt jelenti, hogy ha 2 éve 1000 fordító kellett akkor tavaly 1004 idén pedig 1004+4% ami közel 1010. Az is a fordítói munka mellett szól, hogy egyre jobb és jobb és rutinosabb leszel benne: ebben a szakmában nem elvárt, hogy örökké fiatal maradj.
Számos külföldi országban a fordító a top kedvelt szakmák között van. Ez azt jelenti, hogy ha megkérdezel egy kisgyereket, hogy mi akar lenni akkor rendőr, mentős, tűzoltó lesz a válasz (mikrobiológus egyikük sem) aztán idővel változik a prioritás és sokan ráébrednek, hogy milyen menő tolmácsnak / fordítónak lenni. Folyamatosan tanulsz, folyamatosan utazol, izgalmas helyzetek és érdekes emberek, megszerezhetetlen kapcsolatok várnak.
Fordító nem lehet akárki, szakfordító végképp nem. Ez egy magas presztízsű „szakma”, amely nem csak kívülről izgalmas, hanem belülről is. Ha valahol elmondod, hogy fordító vagy, az olyasmi, mint a stewardess: biztosan mindenki izgalommal figyel majd.
Mármint annyira mesterévé válhatsz az adott nyelvnek, hogy mindent értesz majd. Nem gond a külföldi hír, nem gond egy érdekes blog, ismered és megérted a külföldi sztárok számszövegeit és bármikor meg tudod nézni a sorozatot, felirat nélkül. Nem is tudod, hogy ez micsoda helyzeti előny.
A tolmácsok/fordítók teljes mértékben kihasználják azt az előnyt, hogy szabadon alakíthatják saját időbeosztásukat. Ha nem konkrét a feladatod, hanem hosszú távú, teljes mértékben rajtad múlik, hogy mikor és hol szeretnél dolgozni. Azt is kivel. És gyakran az árat is. Tolmácsként tényleg ülhetsz egy tengerparton Görögországban egész nyáron: senkit nem fog zavarni.
Ha szeretnél fordítani vagy már fordító vagy kattints és dolgozzunk együtt!
Árajánlatot adunk 2 órán belül!Nonstop fordítás szolgáltatásunkkal most akár e-mail váltás nélkül, azonnal konkrét díjszabást kaphat fordítási projektjére. Az online űrlap 2 perc alatt kitölthető, a fordítandó dokumentumok feltöltésével pedig kiszámoljuk a fordítás pontos árát, mennyiségi és ismétlődési kedvezményekkel együtt! A megrendelést akár azonnal véglegesítheti, vagy elküldheti a kapott árat e-mail címére.
Tekintse meg online fordítási díjkalkulátorunkat!
A kiégés cikkünk első részében megírtuk, hogy pontosan mi is a kiégés (választ kaphattál arra is, hogy ez vajon egy divatszó vagy egy valós veszély) és összegyűjtöttünk neked 5 olyan tippet, amivel könnyen elkerülheted ezt a kínzó állapotot. Ám van még öt hasznos taktikánk, tippünk, amit betartva nem égsz ki. Olvasd el.
Szinte bárki kiéghet, aki hosszú ideig nagy nyomás alatt dolgozik. Ilyenkor az ember elveszíti a munkája iránti lelkesedést és visszaesik a teljesítménye. Ez nem csak a munkavégzésre, hanem a személyes kapcsolatokra és az egészségre is hatással van. Ebben a cikkben arra keressük a választ, hogy mi okozza a kiégést, milyen tünetek alapján ismerhetjük fel, és hogyan lehet tenni ellene?
Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 6% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!