A január hónap fordítása azért izgalmas, mert egy különlegesen összetett feladat volt, olyan, ami talán kicsit túlmutat a klasszikus fordítóirodai feladatokon. Vagy lehet, hogy éppen most vált interaktívvá a fordítóirodánk? Elmeséljük, összetett és izgalmas lesz!
Persze, hogy nem tudod elolvasni és nem is őrültünk meg, csak amikor holland angolt hallunk, akkor mindig eszünkbe jut ez a bájos sztori. Tudnotok kell, hogy a hollandok legtöbbje több nyelvet beszél. Van egy „dutch”-nak nevezett nyelvük amit mi „hollandnak” hívunk. Nem, nem az, de maradjunk abban, hogy a hollandok tehát beszélnek hollandul. Emellett frízül is (ez az eredeti holland nyelv) és németül majdnem biztos, hiszen a kettő nyelv (a dutch, és a német) sokban egyezik. És ott az angol. Minden 10 év feletti holland beszél angolul. Klaas a holland barátunk úgy váltogatott a nyelvek között, hogy néha nem vette észre, hogy 2 szó közt átváltott angolról frízre vagy fríz akcentussal beszélt angolul.
Az ügyfél, aki megkeresett minket egy holland adatbázis-menedzsment szoftvert fejlesztett ki, és egy 4 órás videóanyagot késztett hozzá, egy nagyjából 100 diás prezentáció keretében. Mind a prezentáció, mind pedig a hanganyag angol volt, ezt ültettük át magyar nyelvre.
A videót magyarul kellett feliratozni, és ez sokkal nehezebb és felelősségteljesebb, mint gondolod, hiszen számtalan buktatót rejt. Ha már láttál feliratos filmet, akkor tudod, milyen bosszantó az, amikor valaki angolul beszél a filmben, és a felirat „érezhetően” csúszik: az az már nem azt mondja, már nem akkor mondja, amikor látod kiírva. Kész művészet valamit úgy lefordítani, hogy az angol szöveg és a magyar szöveg se csússzon el, és szét. És ezt 4 órányi beszédnél. Úgy, hogy (ahogy már mondtuk) a hollandoknak viszonylag jól beazonosítható akcentusa van, amit egyébként kifejezetten nehezített az, hogy az előadó szájmozgását nem láttuk. (A 100 dia ezek után gyerekjáték volt) A szerződéseink szerint egyébként alapvetően a kiegészítő szolgáltatásokat (leírást és a feliratozás) piaci áron vállaltuk, tehát semmivel se drágábban mintha egy erre specializálódott cégtől vette volna igénybe a szolgáltatást.
A projekt időben elkészült, az informatikai fordítás jól szikerült, a különleges igényeknek is eleget tettünk a megbízást végén (a felirat beégetése, formátumváltás), a megrendelő 100%-ban elégedett, mi pedig a végére belejöttünk a holland akcentusba. Szívesen fordítunk neked is, kattints és vedd fel velünk a kapcsolatot.
Árajánlatot adunk 2 órán belül!Nonstop fordítás szolgáltatásunkkal most akár e-mail váltás nélkül, azonnal konkrét díjszabást kaphat fordítási projektjére. Az online űrlap 2 perc alatt kitölthető, a fordítandó dokumentumok feltöltésével pedig kiszámoljuk a fordítás pontos árát, mennyiségi és ismétlődési kedvezményekkel együtt! A megrendelést akár azonnal véglegesítheti, vagy elküldheti a kapott árat e-mail címére.
Tekintse meg online fordítási díjkalkulátorunkat!
Ideális lenne, hogy az egész világ egyetlen közös nyelvet beszéljen, de nem így van. Cserébe a világ nyelvi sokszínűsége egy olyan páratlan érték, amely a bolygónk kultúráinak gazdag örökségét hordozza. Mégis, ahogy a lenti grafikon is szemlélteti, jelenleg több mint 3.000 nyelv van a kihalás küszöbén – sőt, lehet, hogy mire ezt a cikket végigolvasod, néhány már teljesen eltűnik. Bizonyos országokban, például Indonéziában vagy Pápua Új-Guineában, a kihalással fenyegetett nyelvek száma meghaladja a 400-at. De miért tűnnek el a nyelvek, és mit is jelent valójában, ha egy nyelv „majdnem kihal”? Miért lenne hatalmas veszteség ez az egész világ számára?
„Fent vagy a LinkedIn-en?”. Akkor biztosan látod, hogy december végétől január közepéig mindenki (és ezt most szinte szó szerint értsd) évértékelő, évösszegző posztokban hálálkodik, emlékszik a sikereire, és újra átéli a kudarcait, ezzel zárva az évet. Pedig ezt lehet másként is. Mi is így tesszük, íme, néhány olyan dolog, amit 2024 tanított a (szabadúszó) fordítóknak.
Bár nekünk magyaroknak van okunk nem szeretni, ettől függetlenül az orosz nyelv rendkívüli gazdagsága és különlegessége az egész világot lenyűgözi. Tele van olyan szavakkal, amelyek pontosan tükrözik az orosz kultúra, gondolkodásmód és mindennapi élet egyedi aspektusait. Ebben a cikkben bemutatjuk az orosz nyelv legkülönlegesebb szavait, köztük olyan érdekeseket, melyeket semelyik másik nyelvben nem találunk meg.
Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 6% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!