Miért fordítsunk tanulmányokat, szakdolgozatokat, kutatásokat?
Ez a pont magáért beszél. Mind a szerző, mind pedig a potenciális olvasó jól jár az adott cikk többnyelvűsítésével. Különösen igaz ez az internet korában!
Felsőoktatási intézményeket alkotó karok ezrei igyekeznek saját specializációjukban minél előkelőbb helyre szert tenni a nemzetközi listákon. Fontos tehát tudnunk, hogy pontosan milyen tényezőket vesznek figyelembe ezek a rangsorok.
Academic Ranking of World Universities
QS World University Rankings
A két módszert megtekintve jól megfigyelhető, hogy az átfedés legnagyobb része az intézmény berkeiben készült tudományos cikkek és tanulmányok elismertségében és idézettségében rejlik.
Itt kanyarodhatunk vissza eredeti kérdésünkhöz: Miért fordítsuk le az itthon íródott cikkeket és tanulmányokat? Egy magyar nyelvű kutatásra értelemszerűen csak az adott szakma hazai képviselői hivatkozhatnak. Ezzel szemben egy itthon íródott, angolra fordított kutatás sokkal nagyobb eséllyel kerülhet be külföldi tudományos magazinokba, portálokba és alapvetően nagyobb idézettségre tehet szert. Ez nem csak a szerző érdeke, hanem az egyetemé is – a fent említett rangsorolási módszertanból adódóan.
Szakfordítóink és lektoraink számos különböző szakterületen jártasak. Csapatunkban egyetemi végzettséggel rendelkező közgazdászok, műszerészek, jogi szakemberek is megtalálhatóak, így az adott területen 100%-os szakmai precizitást tudunk nyújtani magyar-angol és magyar-német fordítás esetén is. Amennyiben szakdolgozatát, disszertációját, kutatásának összefoglalóját vagy külföldi kiadásra szánt cikkét kívánja lefordíttatni, forduljon hozzánk bizalommal!
Árajánlatot adunk 2 órán belül!
Nonstop fordítás szolgáltatásunkkal most akár e-mail váltás nélkül, azonnal konkrét díjszabást kaphat fordítási projektjére. Az online űrlap 2 perc alatt kitölthető, a fordítandó dokumentumok feltöltésével pedig kiszámoljuk a fordítás pontos árát, mennyiségi és ismétlődési kedvezményekkel együtt! A megrendelést akár azonnal véglegesítheti, vagy elküldheti a kapott árat e-mail címére.
Tekintse meg online fordítási díjkalkulátorunkat!
Bár nekünk magyaroknak van okunk nem szeretni, ettől függetlenül az orosz nyelv rendkívüli gazdagsága és különlegessége az egész világot lenyűgözi. Tele van olyan szavakkal, amelyek pontosan tükrözik az orosz kultúra, gondolkodásmód és mindennapi élet egyedi aspektusait. Ebben a cikkben bemutatjuk az orosz nyelv legkülönlegesebb szavait, köztük olyan érdekeseket, melyeket semelyik másik nyelvben nem találunk meg.
Álomlehetőségnek tűnik a home office: nincs ingázás, kényelmes otthoni környezetben lehet dolgozni, szinte a végtelen rugalmasság hullik az ölünkbe. A valóság azonban kevésbé idilli, a home office kínzó kihívásai - különösen egy olyan precíz és koncentrációt igénylő szakmában, mint a fordítás - könnyen okozhatnak mentális kimerültséget. Íme, hogyan lehet elkerülni a home office árnyoldalait, hogyan lesz az otthoni munka izgalmas és élvezetes.
Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 6% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!